آموزش زبان اسپانیایی

آموزش زبان اسپانیایی

یادگیری صرف افعال باقاعده


در زبان اسپانیایی افعال زیادی وجود دارد که این افعال نسبت به افعال فارسی از نظر تعداد بیشتر و هم به خاطر بی قاعده و با قاعده بودن یا افعال ترکیبی یا افعال انعکاسی، پیچیدگی بیشتری نسبت به فارسی دارند. اما با دانستن فرمول ها و یادگیری شباهت ها به راحتی میتوان صرف کردن افعال را یاد گرفت.

در این درس با نکات مهمی آشنا میشویم که برای صرف کردن افعال regular (باقاعده) اهمیت دارند.

نکاتی که باید درباره صرف مصدر ها بدانیم:

- مصدر ها سه حالت میتوانند داشته باشند:

آنهایی که به ar ختم میشوند، آنهایی که به er ختم میشوند و آنهایی که به ir ختم میشوند

مثال:  estudiar    comer    vivir

- هر یک از این سه گروه، هر کدام یک قاعده مشخص برای صرف دارند. هر کدام برای صرف، پسوندهای مشخصی دارند

- ar, er, ir علامت مصدری نامیده میشوند

- با حذف کردن علامت های مصدری ریشه (raíz) به دست می آید.

- بسیاری از فعل ها با حذف علامت مصدری (ar, er, ir) و اضافه کردن پسوند ها به ریشه (پسوندهای مشخص شده و باقاعده)  به ریشه ساخته میشوند. پس فرمول صرف خیلی از فعل ها حذف علامت مصدری و اضافه کردن پسوند ها به ریشه می باشد

estudiar - ar = estudi      comer - er = com    vivir - ir = viv

estudi, com و viv ریشه مصدر هستند. برای یاد گیری صرف کردن، دانستن ریشه و دانستن پسوند ها مهم است.

مثلا پسوند گروه ar ، برای حال ساده اول شخص مفرد (من) ; o میباشد، پسوند گروه er ،برای حال ساده اول شخص مفرد o , و همچنین پسوند گروه ir برای حال ساده اول شخص مفرد هم o میباشند. این یک شباهت بسیار ساده هست. شباهت های زیادی در صرف افعال هستند که به راحتی میتوانیم این شباهت ها را حفظ و از آن ها استفاده کنیم.

estudiar > estudio        comer > como       vivir > vivo

-----------------زندگی میکنم_------میخورم_-_-----__-____ مطالعه میکنم--------------------------

پس صرف تمام باقاعده های گروه ar er ir برای اول شخص مفرد حال ساده، اضافه کردن o به ریشه هست. و نکته مهم اینکه نسبت باقاعده ها از نظر تعداد، از بی قاعده ها بیشتر است. پس بهتر اینه که اول صرف باقاعده هارو به خوبی یاد بگیریم و بعد به سراغ بی قاعده ها برویم.

-فرمول حذف علامت مصدری از مصدر و اضافه کردن پسوند ها در بسیاری از افعال به کار میرود. مثل حال ساده، حال التزامی، گذشته ساده، گذشته استمراری.  که پسوند های آنها در درس های قبلی توضیح داده شده.


قاعده بعضی دیگر که شامل آینده ساده و وجه شرطی (condicional) هستند، اضافه کردن پسوند ها به خود مصدر میباشد. که البته فرم بی قاعده هم دارد.

.....


+ نوشته شده در  شنبه 1392/12/10ساعت 14:45  توسط حسین  | 

ضرب المثل های اسپانیایی - proverbios españoles


la riqueza es para el que la disfruta, y no para el que la guarda

ثروت برای کسی است که از آن لذت می برد، نه برای کسی که آنرا نگه می دارد


en el peligro se conoce al verdadero amigo

دوست واقعی درخطر شناخته می شود


a caballo regalado, no se le miran los dientes

دندان های اسب پیشکشی را نگاه نمیکنند


querer es poder

خواستن توانستن است


ir y no volver, es como querer y no poder

رفتن و برنگشتن، مثل خواستن و نتوانستن است


entre un hombre y una mujer no hay amistad posible. hay amor, odio, pasión, pero no amistad

بین یک زن و یک مرد دوستی امکان پذیر نیست. عشق،احساس و تنفر هست. اما دوستی نه


peor es estar sin amigos que rodeado de enemigos

بدون دوست بودن بدتر است از در بین دشمنان بودن


del amor al odio, sólo hay un paso

از عشق به نفرت، فقط یک قدم هست


el amor entra con cantos y sale con llantos

عشق با آواز میاد و با گریه میره


fácil es recetar, pero difícil curar

نسخه دادن راحت است اما درمان کردن سخت


el amor es ciego, y el matrimonio lo cura

عشق کور است، و ازدواج آن را درمان می کند


cuando el gato no está, los ratones bailan

وقتی گربه نیست، موش ها می رقصند


agua clara y corriente, no contamina a la gente

آب روشن و روان، مردم را آلوده نمیکند


agua que corre nunca se corrompe

آبی که در جریان است، هرگز فاسد نمیشود


el amor da al necio osadía y entendimiento

عشق; به نادان، جسارت و فهم میدهد


el amor destierra la vergüenza

عشق خجالت را کنار میزند


el caracol donde nace, pace

حلزون همون جا که به دنیا میاد، همونجا هم میچره


casado casa quiere

فرد متاهل خونه میخواد


el cazador ruidoso es el que consigue menos pájaros

شکارچی پر سر و صدا، کسیه که پرنده کمتری گیرش میاد


el cerebro es embustero; el corazón verdadero

مغز فریب دهنده است، قلب واقعیت گو


el ciego y el ignorante, tienen el mismo talante

کور و نادان مثل هم هستند


pan y vino y carne quitan el hambre

نون، شراب و گوشت، گرسنگی را برطرف میکنند


para alcanzar, porfiar

برای به دست آوردن، سماجت کردن


para bien morir, bien vivir

برای خوب مردن، خوب زندگی کردن


para cualquier dolencia es remedio la paciencia

برای هر درد و مرضی صبر درمان است


para cruzar un río y dar dinero, nunca seas el primero

برای گذشتن از رودخانه، و پول دادن هیچ وقت اولین نفر نباش


perro muerto, ni muerde ni ladra

سگ مرده نه گاز میگیره نه پارس میکنه


perro que ladra, guarda la casa

سگی که پارس میکنه، از خونه مواظبت میکنه


pueblos unidos, jamas serán vencidos

ملت متحد هرگز مغلوب نخواهند شد


rey nuevo, ley nueva

شاه جدید، قانون جدید


+ نوشته شده در  دوشنبه 1392/06/04ساعت 17:12  توسط حسین  | 

دانلود کتاب صوتی (داستان های کوتاه اسپانیایی)


la chica de mar del plata (48 MB)l

capítulo 1     capítulo 2     capítulo 3     capítulo 4     capítulo 5     capítulo 6     capítulo 7

capítulo 8     capítulo 9     capítulo 10     capítulo 11     capítulo 12     capítulo 13


la llamada de habana (39 MB)l

capítulo 1     capítulo 2     capítulo 3     capítulo 4     capítulo 5     capítulo 6     capítulo 7

capítulo 8     capítulo 9     capítulo 10     capítulo 11     capítulo 12     capítulo 13

capítulo 14     capítulo 15     capítulo 16     capítulo 17     capítulo 18     capítulo 19

capítulo 20     capítulo 21     capítulo 22     capítulo 23


pisco significa pájaro (51 MB)l

capítulo 1     capítulo 2     capítulo 3     capítulo 4     capítulo 5     capítulo 6     capítulo 7

capítulo 8     capítulo 9     capítulo 10     capítulo 11     capítulo 12     capítulo 13     capítulo 14

capítulo 15     capítulo 16     capítulo 17     capítulo 18     capítulo 19



+ نوشته شده در  دوشنبه 1392/02/02ساعت 0:32  توسط حسین  | 

آینده کامل - futuro perfecto


از آینده کامل وقتی استفاده می کنیم که می دانیم انجام آن در آینده اتفاق خواهد افتاد.

اگر بخواهیم آینده ساده و آینده کامل  را باهم مقایسه کنیم، باید گفت که آینده ساده فقط انجام فعل را در آینده

توضیح می دهد. اما آینده کامل انجام فعل را در آینده همراه با انجام شدن آن فعل توضیح می دهد.

به خاطر همین به آن آینده کامل می گوییند.چون انجام شدن فعلی را در آینده بیان می کند که تقریبا قطعی است.

مثلا:

من غذا خواهم خورد - yo comeré (آینده ساده)

من غذا خورده خواهم بود - yo habré comido (آینده کامل)


آینده کامل با فعلی دیگر رابطه برقرار می کند و در باره آن فعل توضیح می دهد.

همچنین وقتی سوال درباره انجام فعل در آینده پرسیده می شود، وقتی مطمئن هستیم حتما اتفاق خواهد افتاد، از

آینده کامل استفاده می کنیم.

مثلا:

آنها خواهند آمد؟ - ?ellos vendrán¿

sí ,algunos de ellos habrán venido - (بله، بعضی از آن ها خواهند آمد (آمده خواهند بود


ساختن آینده کامل:

برای ساختن آینده کامل از افعال کمکی haber استفاده می کنیم.

به این صورت که haber را در وجه آینده ساده صرف می کنیم و اسم مفعول را به آن اضافه می کنیم.

haber (en futuro simple) +participio = futuro perfecto

haber در آینده ساده + اسم مفعول = آینده کامل

haber در آینده ساده:

habré  habrás  habrá habremos habréis habrán


- برای آینده کامل در زبان فارسی معادلی وجود ندارد. پس مجبوریم آن را آینده ساده ترجمه کنیم

- ممکن است بعد از افعال haber به جای اسم مفعول، یک مصدر بیاید.

مثلا:

habré de hacerlo mañana

mañana lo habré hecho

فردا انجامش خواهم داد (فردا انجامش خواهم داده هستم)


مثال ها:

yo habré terminado de escribir el libro para diciembre

من نوشتن کتاب را برای ماه دسامبر تمام خواهم کرد (تمام کرده خواهم هستم)


el siguiente mes, él se habrá casado

ماه بعد او ازدواج خواهد کرد (ازدواج کرده خواهد بود)


cristina habrá cocinado un pastel para esta noche

کریستینا برای امشب یک کیک خواهد پخت (خواهد پخته است)


tú habrás de disfrutar de un excelente fin de semana en málaga

تو از یک آخر هفته عالی در مالاگا لذت خواهی برد (لذت برده خواهی بود)


nos habremos visto en otra día

یه روز دیگه همدیگرو خواهیم دید (دیده خواهیم بود)


+ نوشته شده در  شنبه 1392/01/17ساعت 23:59  توسط حسین  | 

دانلود فایل های صوتی اسپانیایی-فارسی


این فایل ها مربوط به سی دی کتاب آموزش اسپانیایی در 60 روز می باشد.

برای داشتن متن ها لطفا کتاب را تهیه فرمایید.



    
lección 1    lección 2   
lección 3    lección 4    lección 5    lección 6    lección 7

+ نوشته شده در  شنبه 1391/11/28ساعت 3:12  توسط حسین  | 

خانواده اقوام و آشنایان - familia parientes y conocidos


خانواده - familia

خانوادگی - familiar

اقوام، خویشاوندان - familiares, parientes

خویشاوند، فامیل - descendiente

نسبت خانوادگی، نسبت فامیلی - descendencia

humano - انسان

انسانی - humano/a
مثال:

حقوق انسانی، حقوق بشر -
derechos humanos
انسان - el ser humano

مونث - femenino

مذکر - masculino

مرد - hombre
همچنین به معنای: انسان، آدم
مثال:
el hombre y la naturaleza

انسان و طبیعت


زن - mujer
 
آقا - se
ñor

خانم - señora

دوشیزه - se
ñorita

خانم (محترمانه) - dama

آقا (محترمانه) - caballero
مثال:
خانم ها و آقایان - damas y caballeros


دختر - chica, muchacha

پسر - chico, muchacho

بچگی، کودکی - infancia, niñez

مثال:
دوستان دوران بچگی - amigos de infancia, amigos de ni
ñez

کودک - infante

کودکانه - infantil

بچه ها - niños


بچه، پسر بچه - niño

دختر بچه - niña


نوزاد، بچه - bebe

نوجوانی - adolescencia

نوجوان - adolescente

جوانی - joventud

جوان - joven

نوجوان - jovencito/a

بالغ، انسان بالغ - adulto

پیرمرد - viejo, anciano

پیر زن - vieja, anciana
viejo و vieja همچنین به معنای: قدیمی
مثال:
یک دوست قدیمی - un/a amigo/a viejo/a
یک خانه قدیمی - una casa vieja


پدر - padre
همچنین به معنای: کشیش، پدر روحانی
   
مادر - madre

بابا - papá
papa بدون acento، به معنای پاپ (رهبر مسیحیان جهان) است

مامان - mam
á
 
برادری "یا" خواهری "یا" برادری و خواهری" - hermandad
 
برادر - hermano
   
خواهر - hermana

همچنین به معنای: خواهر روحانی


شوهر، همسر - esposo, marido
   
زن، همسر - esposa, mujer
  
زوج، همسر، زن "یا" شوهر - pareja


متاهل - casado/a

مجرد - soltero/a

مرد بیوه - viudo

زن بیوه - viuda


بچه ها (فرزندان) -
hijos 
   
(فرزند) پسر - hijo
   

(فرزند) دختر - hija

   
برادر شوهر یا برادر زن - cuñado
   

خواهر شوهر یا خواهر زن -
cuñada

پدر بزرگ  - abuelo
   
مادر بزرگ -
abuela     
 

نوه ها - nietos

   
نوه (مذکر) - nieto

   

نوه (مونث) - nieta

  
نتیجه (مذکر) - bisnieto  

نتیجه (مونث) - bisnieta 


عموها
"یا" دایی ها "یا" عموها و دایی ها - tíos   

عمه ها
"یا" خاله ها " یا" عمه ها و خاله ها - tías
   
عمو "یا" دایی - tío
   
عمه
"یا" خاله - tía
tío,tía همچنین به معنای: آقا، خانم (در گویش عامیانه)
مثال: oye tío! - هی آقا!
و همچنین به معنای: آدم (در گویش عامیانه)
مثال:چه آدم خوبیه! - que tío más bueno
آدم با تجربه ایه - es un tío con experiencia

پسر عمو
"یا" پسرعمه "یا" پسر دایی "یا" پسر خاله - primo
   
دختر عمو
"یا" دختر عمه "یا" دختر دایی "یا" دختر خاله - prima
   
برادرزاده
"یا" خواهر زاده (مذکر) - sobrino
   

برادرزاده
"یا" خواهر زاده (مونث) - sobrina
   
ناپدری (شوهر مادر) - padrastro
   
نامادری (زن پدر) - madrastra
  
پدر خوانده - padrino

مادر خوانده - madrina


ناپسری (پسر زن یا شوهر) -
hijastro
   
نادختری (دختر زن یا شوهر) -
hijastra

فرزند خوانده (پسر خوانده) - ahijado


فرزند خوانده (
دختر خوانده) - ahijada   

برادر خوانده (برادری که نسبت خونی ندارد) - hermanastro


خواهر خوانده (خواهری که نسبت خونی ندارد) - hermanastra


برادر ناتنی - medio hermano

خواهر ناتنی - media hermana
   
نامزد (مذکر) - prometido


نامزد (مونث) - prometida


پدر شوهر "یا" پدر زن - suegro

مادر شوهر "یا" مادر زن - suegra


داماد (شوهر دختر) - yerno

عروس (زن پسر) - nuera


عروس و داماد (در مراسم عروسی) -
novios

داماد - novio

عروس - novia


دوست پسر -
novio

دوست دختر -
novia

دوستی - amistad
   

دوست (مذکر) - amigo

دوست (مونث) - amiga

آشنا (مذکر) - conocido

آشنا (مونث) - conocida
  l
+ نوشته شده در  پنجشنبه 1391/11/12ساعت 21:11  توسط حسین  | 

مکالمه - diálogo


hablar por el teléfono

hola, ¿hablo a líneas aéreas iberia?l

سلام، شرکت هواپیمایی iberia؟


si señor, dígame ¿en que le puedo ayudar?l

بله آقا، بفرمایید چه کمکی میتونم کنم؟


llamo para confirmar mi vuelo a oslo a las cinco y medio

زنگ زدم برای تائید پروازم به اسلو ساعت پنج و نیم


?cuál es su nombre¿

اسمتون چیه؟


mi nombre es javier hernández

اسمم javier hernández هست


perdón, ¿podría repetir su apellido?l

ببخشید، میشه فامیلیتونو تکرار کنید؟


hernández, se deletrea así h-e-r-n-a-n-d-e-z

hernández، این طور هجی میشه h-e-r-n-a-n-d-e-z


un momento por favor

یه لحضه صبر کنید لطفا


gracias

ممنون


el vuelo número NE 6245 a noruega, saldrá a las cinco y media

پرواز شماره NE 6245 به نروژ، ساعت پنج و نیم خواهد رفت


?hay algún retraso¿

تاخیری هم داره؟


no, el vuelo está en tiempo, tiene que estar aquí una hora antes de partir

نه، پرواز سر موقع هست. یک ساعت قبل از حرکت باید اینجا باشید


está bien, gracias

بسیار خوب. ممنون


de nada, estoy para servirle

خواهش میکنم، وظیفمون هست


------------------------------------


dígame

بفرمایید


hola, quisiera hablar con el señor garcía

سلام، می خواستم با آقای garcía صحبت کنم


?de parte de quién¿

از طرف کی؟


dígale que soy francisco

بهشون بگید francisco هستم


un momento por favor

یه لحظه صبر کنید لطفا


lo siento, el señor garcía no está

متاسفم، آقای garcía نیستند


está bien ¿puedo dejar un recado?l

بسیار خوب، میشه یه پیغام بذارم؟


sí, claro

بله، البته


-----------------------------------------------------------------------------------


disculpe, creo que estoy perdido. ¿me puede ayudar?l

ببخشید، فکر می کنم که گم شدم. می تونید به من کمک کنید؟


por supuesto. ¿qué lugar busca?l

البته. دنبال کجا هستید؟ (کجا می خواهید بروید؟)


estoy buscando el hotel camino real

دنبال هتل camino real هستم


siga recto, dos encrucijadas más delante está avenida de libertador

مستقیم برید، دو تا چهارراه جلوتر خیابان libertador هست


?está en el derecho o izquierdo¿

سمت راسته یا چپ؟


en el derecho. y el hotel está enfrente del museo

سمت راست. و هتل روبروی موزه است


+ نوشته شده در  جمعه 1391/08/26ساعت 2:39  توسط حسین  | 

صفات ملکی و ضمایر ملکی - adjetivos posesivos y pronombres posesivos


صفات ملکی و ضمایر ملکی اسپانیایی، در فارسی به آنها ضمایر ملکی می گویند که به آخر

اسم می چسبند:

  َ م ، َ ت ، َ ش ، مان ، تان ، شان

مثل:

خانه اَم ، مشکلَت ، کتابَش ، کشورمان ، کارهایتان ، پولشان


صفات ملکی:

mi  mis  tu  tus  su  sus  nuestro  nuestros/as  vuestro  vuestros/as  su  sus


ضمایر ملکی: 

mío/a  míos/as  tuyo/a  tuyos/as  syuo/a  suyos/as  nuestro  nuestros/as 

vuestro  vuestros/as  syuo/a  suyos/as


- صفات ملکی، فقط در اول شخص جمع و دوم شخص جمع، حالت مذکر و مونث دارند اما تمام ضمایر ملکی

حالت مذکر و مونث دارند


- صفات ملکی قبل از اسم و ضمایر ملکی بعد از اسم می آیند.

- صفات ملکی و ضمایر ملکی از نظر معنی فرقی با هم ندارند.

مثلا به جای mi casa می توان گفت casa mía

مثال های دیگر:

su foto = foto suya

mi amigo = amigo mío

vuestra casa = casa vuestra

tus libros = libros tuyos


- سوم شخص مفرد و سوم شخص جمع کاملا شبیه به هم هستند و تشخیص آن ها، در یک جمله یا یک متن

امکان پذیر است.


- صفات ملکی نسبت به ضمایر ملکی کاربرد بیشتری دارند


مثال هایی برای صفات ملکی: 

mi - اول شخص مفرد

mis - اول شخص مفرد (حالت جمع)

tu - دوم شخص مفرد

tus - دوم شخص مفرد (حالت جمع)

su - سوم شخص مفرد

sus - سوم شخص مفرد (حالت جمع)

nuestro - اول شخص جمع (مذکر)

nuestros - اول شخص جمع (مذکر - حالت جمع)

nuestra - اول شخص جمع (مونث)

nuestras - اول شخص جمع (مونث - حالت جمع)

vuestro - دوم شخص جمع (مذکر)

vuestros - دوم شخص جمع (مذکر - حالت جمع)

vuestra - دوم شخص جمع (مونث)

vuestras - دوم شخص جمع (مونث - حالت جمع)

su - سوم شخص جمع

sus - سوم شخص جمع (حالت جمع)


mi

este es mi libro - این کتاب من است

él es mi hermano - او برادر من است

mi padre es médico - پدرم پزشک است

no tengo dinero en mi cuenta - توی حسابم پول ندارم

tengo que comprar una tarjeta gráfica nueva para mi ordenador

برای کامپیوترم باید یک کارت گرافیک جدید بخرم

aparqué mi coche en la calle - ماشینم را در خیابان پارک کردم


mis

estos son mis libros - این ها کتاب های من هستند

ellos son mis hermanos - آنها برادران من (یا خواهر و برادر یا خواهران و برادران من) هستند

پدربزرگ و مادربزرگم با ما زندگی می کنند - mis abuelos viven con nosotros

tengo que hacer mis tareas - باید به کار هایم برسم

mañana voy a viajar con mis padres

فردا با پدر و مادرم به مسافرت میرم

lo vi con mis propios ojos - با چشمای خودم دیدم

با دوستانم آنجا بودم - estaba allí con mis amigos


tu

este es tu libro - این کتاب مال تو است

él es tu hermano - او برادر تو است

 پدرت کجاست؟ - ¿dónde está tu padre?

 وقت آزادت چی کار میکنی؟ - ¿qué haces en tu tiempo libre?

تو موبایلت موزیک داری؟  - ¿tienes música en tu celular?


tus

estos son tus libros

ellos son tus hermanos - آنها برادران (یا خواهر و برادر یا خواهران و برادران تو هستند)

ellas son tus hermanas - آنها خواهران تو هستند

پدر و مادرت کجا هستند؟  - ¿dónde están tus padres?

ayer vi a tus amigos/as en el cine - دیروز دوستانت را در سینما دیدم


su

este es su libro - این کتاب او است

él es su hermano - او برادرش است

از مزه اش خوشم نمیاد - no me gusta su sabor

اسم دوستش چی بود؟ - ¿cómo se llamaba su amigo/a?

ella es su hermana - او خواهرش است

su padre es médico - پدرش پزشک است

مادر بزرگش بیمار است - su abuela está enferma

تا حالا خونش رفتی؟ - ¿has ido alguna vez a su casa?

él/ella hablaba de su vida - او از زندگیش صحبت می کرد

ویدئو کلیپ جدیدشو دیدی؟ - ¿has visto su nuevo videoclip?

خونش کجا بود؟ - ¿dónde fue su casa?


sus

estos son sus libros - اینها کتابهایش هستند

ellas son sus hermanas - آنها خواهرانش هستند

sus padres son médicos - پدر و مادرش پزشک هستند

sus abuelos viven en francia - پدر بزرگ و مادر بزرگش در فرانسه زندگی می کنند

no sabe si sus hijos están en casa o han salido - نمیدونه بچه هاش تو خونه هستند یا رفتند بیرون

no tiene mucho interés en sus estudios - خیلی به مطالعاتش علاقه نداره


nuestro

este es nuestro libro - این کتاب مال ما است

él es nuestro hermano - او برادرمان است

nuestro padre es médico - پدرمان پزشک است

nuestro profesor es muy amable - معلم ما خیلی مهربان است

به گروه ما بپیوند - únete a nuestro equipo


nuestros

estos son nuestros libros - این کتاب ها مال ما هستند

ellos son nuestros amigos - آنها دوستانمان هستند

باید برای حقوقمان بجنگیم - tenemos que luchar por nuestros derechos

چیزی که در مقابل چشمانمان است - lo que hay ante nuestros ojos

la felicidad depende de nuestros pensamientos - خوشبختی به افکار ما بستگی داره


nuestra

خانه ما آنجاست - allí está nuestra casa

nuestra profesora es muy amable - معلم ما خیلی مهربان است

esta es nuestra dirección del blog - این آدرس وبلاگ ما است

nuestra ciudad es muy grande - شهر ما خیلی بزرگ است

شهر ما در منطقه مرزی است - nuestra ciudad esta en zona de frontera


nuestras

سعی می کنیم مشکلاتمان را حل کنیم - intentamos resolver nuestras problemas

estas son nuestras peliculas favoritas - این ها فیلم های مورد علاقه ما هستند

دختر های ما در یک مدرسه درس می خوانند - nuestras hijas estudian en el mismo colegio


vuestro

este es vuestro libro - این کتاب شما است

él es vuestro hermano - او برادر شما است

vuestro padre es médico - پدر شما پزشک است

 پدرت شما کجاست؟ - ¿dónde está vuestro padre?

ممنون به خاطر کمکتان!ا - ¡gracias por vuestro ayuda!l


vuestros

estos son vuestros libros - این ها کتاب های شما هستند

ellos son vuestros hermanos

آنها برادران شما (یا خواهر و برادر یا خواهران و برادران شما) هستند

vuestros padres no están en la casa - پدر و مادر شما در خانه نیستند

 دوستانتان کجا هستند؟ - ¿dónde están vuestros amigos?

ممنون به خاطر کمک هایتان!ا - ¡gracias por vuestros ayudas!l


vuestra

خانه شما کجاست؟ - ¿dónde está vuestra casa?

فکر شما خیلی خوبه - vuestra idea es muy buena

اون خانم معلم شماست؟ - ¿esa señora es vuestra profesora?

به کمک شما احتیاج داریم - necesitamos vuestra ayuda

ترانه مورد علاقه شما چیست؟ - ¿cuál es vuestra canción favorita?


vuestras

می توانید تجربه هایتان را به من بگویید؟ - ¿podéis decirme vuestras experiencias?

ترانه های مورد علاقه شما چیستند؟ - ¿cuáles son vuestras canciones favoritas?

من به سوالات شما پاسخ می دهم - yo respondo a vuestras preguntas

نامه هایتان را دریافت کرده ام - he recibido vuestras cartas


+ نوشته شده در  چهارشنبه 1391/07/05ساعت 20:43  توسط حسین  | 

ضمایر شخصی همراه با حرف اضافه - pronombres personales (con preposición)l


mí - ti - él,ella,usted - nosotros/as - vosotros/as - ellos/as,ustedes


ضمایر شخصی همراه با حرف اضافه هستند. در واقع به غیر از دو ضمیر اول، بقیه همان ضمایر فاعلی

هستند.در قواعد زبان اسپانیایی وقتی این ضمایر همراه با یک حرف اضافه بیایید، به آن ها ضمایر شخصی

همراه با حرف اضافه می گویند.

حروف اضافه قبل از این ضمایر می آیند

مثال:

من موزیک پاپ دوست دارم - a mí me gusta música pop

دوست نداری؟ - ?no te gusta a ti¿

- (در این دو جمله me و te ضمایر مفعولی غیر مستقیم هستند که خود به تنهایی جمله را کامل می کنند.اما می توان به همراه آن ها در جمله از
mí و ti هم استفاده کرد که تاثیری روی معنای جمله نمی گذارند.علت کاربرد آن ها تاکید بیشتر برای ضمایر مفعولی غیر مستقیم می باشد.)
یعنی می توان این دو جمله را بدون
mí و ti هم بگوییم:
me gusta música pop
?no te gusta¿
 
این کتاب مال من است - ese libro es para mí

ماشین مال او است - el coche es de él/ella

منتظرت بودم - estaba esperando por ti

این کارو براتون انجام میدم - lo haré para vosotros/as

esperamos pronto tener noticias de ustedes - امیدواریم به زودی از شما با خبر بشیم

no vino con nosotros - با ما نیامد


- حرف اضافه con قبل از mí و ti ،تبدیل به conmigo و contigo می شود:

no vino conmigo - با من نیامد

no vino contigo - با تو نیامد


+ نوشته شده در  جمعه 1391/06/03ساعت 23:44  توسط حسین  | 

رفتن - ir



ir در زبان اسپانیایی تنها مصدری است که از دو حرف تشکیل شده.

در مصدر، دو حرف آخر، علامت مصدری است که قاعده به دست آوردن بسیاری از افعال، حذف علامت

مصدری و اضافه کردن پسوندهاست. با حذف علامت مصدری (ar, er, ir) ریشه به دست می آید. و

بسیاری از افعال مثل حال ساده، حال التزامی گذشته ساده، گذشته استمراری، امری و چند فعل دیگر با همین

فرمول حذف علامت مصدری و اضافه کردن پسوندها به دست می آیند.

اما به دست آوردن این افعال برای مصدر ir ، با این فرمول امکان پذیر نیست.چون مصدر ir ریشه ندارد.

در نتیجه تمام این افعال بی قاعده هستند و شکل خاص خود را دارند.


اما در افعالی که قاعده به دست آوردن آنها، اضافه کردن پسوند به خود مصدر یا ترکیب فعلی دیگر با

مصدر، اسم مفعول و اسم مصدر است، افعال ir تفاوتی با دیگر مصدر ها ندارد.


افعالی که با اضافه کردن پسوندها به خود مصدر ساخته می شوند: 

آینده ساده:

iré, irás, irá, irémos, iréis, irán

شرطی ساده:

iría, irías, iría, iríamos, iríais, irían


افعالی که با ترکیب فعلی دیگر با مصدر، اسم مفعول و اسم مصدر به دست می آیند:

حال استمراری:

estoy yendo,estás yendo,está yendo,estámos yendo,estáis yendo,están yendo

آینده نزدیک:

voy a ir, vas a ir, va a ir, vamos a ir, vais a ir, van a ir

گذشته دور:

había ido,  habías ido, había ido, habíamos ido, habíais ido, habían ido

گذشته کامل:

he ido, has ido, ha ido, hemos ido, habéis ido, han ido


(البته افعال دیگری هم هستند که در درس های بعدی با آن ها آشنا خواهیم شد)


نکته دیگر در مورد مصدر ir، حالت انعکاسی آن است که کاربرد زیادی هم دارد.

در درس های قبلی تفاوت ir و irse را توضیح داده بودم که دوباره یاد آوری می کنیم.

تفاوت ir و irse :

 ir و irse هر دو به فارسی ، "رفتن" ترجمه می شوند.اما در اسپانیایی دو معنی دارند:

- ir: به جایی رفتن

وقتی در جمله ای مقصد اهمیت بیشتری داشته باشد باید از ir استفاده کنیم.یعنی تاکید ما در جمله بیشتر روی

مقصد است و مقصد را هم می گوییم.مثلا: voy al colegio , ayer fui a casa de mi amigo

در این جملات رفتن مشخص است و مقصد را هم می گوییم.

- irse : از جایی رفتن

وقتی از irse استفاده می کنیم که در جمله رفتن را مشخص می کنیم اما مقصد ممکن است گفته شود یا گفته

نشود چون تاکید ما در جمله بیشتر روی رفتن است.و رفتن اهمیت بیشتری نسبت به مقصد دارد.

مثلا:

میرم - me voy 

میرم خونه - me voy a la casa


صرف ir در حال ساده، حال استمراری، حال التزامی،  گذشته ساده، گذشته استمراری، گذشته کامل، گذشته

دور، آینده ساده، آینده نزدیک  و امری

(افعال بی قاعده با رنگ قرمز مشخص شده اند)


حال ساده

میروم - voy

میروی- vas

میرود - va

میرویم - vamos

میروید - vais

میروند - van


حال ساده (انعکاسی)

میروم - me  voy

میروی - te  vas

میرود - se  va

میرویم - nos vamos

میروید - os  vais

میروند - se  van


______________________________________________________


حال استمراری ir ، کاربرد زیادی ندارد. بیشتر از حال ساده استفاده می شود

حال استمراری

دارم میرم - estoy yendo

داری میری - estás yendo

داره میره - está yendo

داریم میریم - estamos yendo

دارید میرید - estáis yendo

دارن میرن - están yendo


حال استمراری (انعکاسی)

دارم میرم - me estoy yendo

داری میری - te estás yendo

داره میره - se está yendo

داریم میریم - nos estamos yendo

دارید میرید - os estáis yendo

دارن میرن - se están yendo


______________________________________________________


حال التزامی

بروم - vaya

بروی - vayas

برود - vaya

برویم - vayamos

بروید - vay
áis

بروند - vayan

l

حال التزامی (انعکاسی)

بروم - me vaya

بروی - te vayas

برود - se vaya

برویم - nos vayamos

بروید - os vay
áis

بروند - se vayan

______________________________________________________


گذشته ساده

رفتم - fui

رفت
ی - fuiste
l
رفت
- fue
l
رفتی
م - fuimos
l
رفت
ید - fuisteis
l
رفت
ند - fueron

l

گذشته ساده (انعکاسی)

رفتم - me fui
l
رفت
ی - te fuiste
l
رفت
- se fue
l
رفتی
م - nos fuimos
l
رفت
ید - os fuisteis
l
رفت
ند - se fueron

______________________________________________________

l

گذشته استمراری

l
می رفتم -
iba

l
می رفتی -
ibas

l
می رفت -
iba

l
می رفتیم -
íbamos

l
می رفتید -
ibais

l
می رفتند -
iban

l

گذشته استمراری (انعکاسی)

l
می رفتم -
me iba

می رفتی - te ibas

می رفت - se iba

می رفتیم - nos íbamos

می رفتید - os ibais

می رفتند - se iban


______________________________________________________


گذشته کامل

رفته ام - he ido
l
رفته
ای - has ido
l
رفت
ه است - ha ido
l
رفت
ه ایم - hemos ido
l
رفت
ه اید - habéis ido
l
رفت
ه اند - han ido

l

گذشته کامل (انعکاسی)

رفته ام - me he ido
l
رفت
ه ای - te has ido
l
رفت
ه - se ha ido
l
رفت
ه ایم - nos hemos ido
l
رفت
ه اید - os habéis ido
l
رفت
ه اند - se han ido
l

______________________________________________________


گذشته دور

رفته بودم - había ido

رفته بودی - habías ido

رفته بود - había ido

رفته بودیم - habíamossido

رفته بودید - habíais ido

رفته بودند - habían ido


گذشته دور (انعکاسی)

رفته بودم - me había ido

رفته بودی - te habías ido

رفته بود - se había ido

رفته بودیم - nos habíamossido

رفته بودید - os habíais ido

رفته بودند - se habían ido


______________________________________________________


آینده ساده
و
خواهم رفت - iré

خواهی
رفت - irás

خواهد
رفت - irá

خواهیم
رفت - iremos

خواهید
رفت - iréis

خواهند
رفت - irán

l
آینده ساده (انعکاسی)
و
خواهم رفت - me iré

خواهی
رفت - te irás

خواهد
رفت - se irá

خواهیم
رفت - nos iremos

خواهید
رفت - os iréis

خواهند
رفت - se irán

______________________________________________________


آینده نزدیک

خواهم رفت - voy a ir

خواهی رفت - vas a ir

خواهد رفت - va a ir

خواهیم رفت - vamos a ir

خواهید رفت - vais a ir

خواهند رفت - van a ir


آینده نزدیک (انعکاسی)

خواهم رفت - me voy a ir

خواهی رفت - te vas a ir

خواهد رفت - se va a ir

خواهیم رفت - nos vamos a ir

خواهید رفت - os vais a ir

خواهند رفت - se van a ir


______________________________________________________


امری

برو - __--___---_---.--_-_ve

بروید - usted__--__-----__vaya

بروید - vosotros/as_--.------_id

بروید - ustedes__-_--.-._vayan


امری (انعکاسی)

برو - __--___---_.---.--_-_vete

بروید - usted__--__---.-__váyase

بروید - vosotros/as_--.------_idos

بروید - ustedes__-_-.--._váyanse


امری منفی

نرو - __--___---_--._-_no  vayas

نروید - usted__--__-.-.-.--__no vaya

نروید - vosotros/as_...-.-_no vayáis

نروید - ustedes__-_-.-.-.-._no vayan



امری منفی (انعکاسی)

نرو - __--___---_--_-_no  te vayas

نروید - usted__--__---.--__no se vaya

نروید - vosotros/as_.-.-_no os vayáis

نروید - ustedes__-_--..-._no se vayan


...


+ نوشته شده در  سه شنبه 1391/05/03ساعت 23:58  توسط حسین  | 

وجه شرطی - modo condicional


وجه شرطی (potencional یا condicional)  یکی از چهار حالت افعال اسپانیایی  

(اخباری، التزامی، امری، شرطی)  است که شامل دو فعل می شود: 

- شرطی ساده - condicional simple

- شرطی مرکب - condicional compuesto


در این درس با افعال condicional simple آشنا می شویم.

فعل شرطی انجام عملی را بیان می کند که زمان مشخصی ندارد.و انجام شدن آن به صورت فرضی و یا

همراه با آرزو یا خواهش است. و همچنین برای بیان درخواست محترمانه.


افعال شرطی اسپانیایی، به فارسی می توانند به زمان حال ساده، آینده ساده و گذشته استمراری ترجمه شوند.

مثال:

gustar: me gustaría viajar en tren - دوست دارم با قطار مسافرت کنم

poder:  ¿por favor, me podrías ayudar? - لطفا میتونی به من کمک کنی؟

اگر پول داشتم، یک ماشین می خریدم - comprar: si tenía dinero, compraría un coche

deber: deberían agradecer a su padre - می بایست از پدرشان تشکر می کردند


برای ساختن فعل شرطی این پسوند ها را به آخر مصدر اضافه می کنیم:

ía__ías__ía__íamos__íais__ían



در افعال شرطی هم، بی قاعدگی وجود دارد.در افعال بی قاعده شرطی، مصدر تغییر پیدا میکند

(مثل افعال بی قاعده در آینده ساده)

مصدر هایی که تغییر می کنند:

مثال:

tener

tendría

tendrías

tendría

tendríamos

tendríais

tendrían


decir

diría

dirías

diría

diríamos

diríais

dirían


querer

querría

querrías

querría

querríamos

querríais

querrían


مثال هایی برای فعل شرطی ساده:

me gustaría aprender tocar la guitarra

دوست دارم (یا دوست خواهم داشت) گیتار زدن را یاد بگیرم

¡como me gustaría ver esta película!

!چه قدر دوست دارم این فیلم رو ببینم


¿no te gustaría venir?

دوست نداری بیای؟


me gustaría ir pero no puedo

دوست دارم برم، اما نمی تونم


me encantaría vivir en esta ciudad

خیلی دوست دارم (یا دوست خواهم داشت) که در این شهر زندگی کنم


si te lo diría,pensarías que estoy loco/a

اگه اینو بهت می گفتم، فکر میکردی دیوونه هستم


tendrías que haber estado aquí

باید اینجا بودی


¿qué haríais si os ocurriese lo mismo?

چه کار می کردید اگر همین اتفاق برای شما می افتاد؟


?podría hablar con usted¿

می تونم با شما صحبت کنم؟


pensé que estarían allí

فکر کردم که آنجا بودند


+ نوشته شده در  یکشنبه 1391/04/18ساعت 12:29  توسط حسین  | 

مطالب قديمي‌تر
<;;/BlogNextAndPreviousBlock>
 
</div>
آموزش اسپانیایی یادگیری زبان تدریس اسپانیایی زبان تلفظ یاد گیری زبان اسپانیولی مکالمه جملات ساده لغتنامه دانلود نرم افزار تلفظ کانال اسپانیا آمریکای لاتین
download spanish persian bonita lengua curso español persa اسپانیایی فارسی اسپانیایی در زبان اسپانیایی اصطلاح دانلود فایل اسپانیش ترجمه معنی به اسپانیایی الفبای لغات واژه پر کاربرد کلمه دستور زبان گرامر صرف فعل سطح مقدماتی قواعد دیکشنری download زبان اسپانیائی یادگیری خود آموز spanish